16 foto's
|
Op
uitnodiging van Parijse vrienden werd een bezoek
gebracht aan de Marché de la Poésie, waar kennis-
gemaakt werd met veel dichters en uitgevers, o.a. Danielle Loisel (foto),
kunstenares en uitgeefster, die in Nederland
vertegenwoordigd wordt door Galerie Ariana in Den
Haag. Foto: Giovanni Dotoli. |
| De Marché de la Poésie, in 1983 op initiatief van Jean-Michel Place begonnen en in 2012 dus voor de 30e keer gehouden, vindt traditiegetrouw en onder toeziend oog van maar liefst vier stenen kerkvorsten plaats op de Place Saint-Sulpice in het 6e arrondissement. Vele honderden uitgeverijen, vriendenclubs van bekende dichters en andere literaire belangenorganisaties geven er acte de présence, van Absalon tot en met Ypsilon Éditeur. Daarnaast zijn er sinds 2005 tal van andere activiteiten, niet alleen in Parijs maar ook in Île-de-France en in de provincie. Op de foto de enigszins pompeuze, aan de Heilige Sulpice gewijde kerk. |
|
De vrienden van Rimbaud, verenigd in Les amis de Rimbaud - Association Internationale, en ondersteund door correspondenten in Amerika, België, Canada, Groot-Brittanië, IJsland, Israel, Italië, Japan, Luxemburg, Polen en Zwitserland (Nederland is nog steeds niet vertegenwoordigd) geven het onderzoekstijdschrift in boekvorm 'Rimbaud Vivant' uit. De vereniging werd in 1929 opgericht door Jean-Paul Vaillant en enkele auteurs uit de Ardennen, waar Rimbaud in Roche werd geboren. Voor meer informatie: www.amisderimbaud.fr |

|
Het gastland van 2012 is Singapore. Dichters uit
deze stadsstaat die deelnamen zijn: Aaron Maniam,
Zou Lu, Toh Hsien Min, Heng Siok Tian, Tan Chee Lay,
Chandran Nair, Edwin Thumboo en Diana Soh. Hun
eerste optredens waren tijdens de Première Nuit du
Maché. |
|
Ter gelegenheid van het verschijnen van het eerste deel van de 'Oeuvres Complètes', getiteld 'À l'image de l'homme' van Bruno Durocher, werd diens werk voorgesteld door Isabelle Étienne en Francois Marthouret (op bovenstaande foto). Bruno Durocher (1919 - 1996) werd geboren als Bronislaw Kaminski in de Poolse stad Krakau. Hij besloot een Franse schrijver te worden nadat hij zes jaar een concentratiekamp had overleefd. Hij slaagde in zijn ambitieuze opzet; al in 1949 verscheen zijn Franse debuut 'Chemin de couleur' dat door zijn nieuwe collega's, onder wie Paul Éluard en René Char, positief werd ontvangen. Met andere dichters, o.a. André Frénaud, Jean Follain en Jean Tardieu, richtte hij in ditzelfde jaar het tijdschrift Caractères op, dat in 1950 opging in de gelijknamige uitgeverij. Durocher won de Prix de l'Académie francaise en, postuum, de Prix Europe (1998). Voor meer informatie: www.editions-caracteres.fr |
|
De voordrachten, lezingen en debatten vinden plaats
in een tent op Place Saint-Sulpice die steeds tussen
de 50 en 100 geïnteresseerden trekt. |
|
Tweede ontmoeting met de literaire duizendpoot
Giovanni Dotoli (1942, Volturino), professor Franse
Taal- en Letterkunde aan de universiteit van Bari.
Hij publiceerde zestig boeken, deels vrij werk,
deels studies, is redacteur van diverse bladen,
hoofdredacteur van 'Nouveau Dictionnaire Général
Bilingue Francais-Italien / Italien-Francais'. Hij
is tevens een kenner van werk en leven van Charles
Baudelaire, een van de redenen waarom deze
ontmoetingen op de Marché niet de laatste zullen
zijn. Voor meer informatie: www.giovannidotoli.com. Foto:
Danielle Loisel. |
|
Onder
leiding van dichter Jacques Darras (sinds 2010 de
huidige voorzitter van de manifestatie) vond op
zaterdag 16 juni een debat plaats met de titel 'Où en
est l'édition de poésie en France' dat voornamelijk
over de financiële achtergronden en distributie van
poëzie ging. Deelnemers aan dit gesprek waren van
links naar rechts op bovenstaande foto: Benoît Casas
van Éditions Nous, Gérard Pfister van uitgeverij
Arfuyen, André Velter van Gallimard, Jacques Darras
(moderator) en Yves Di Manno van Flammarion. |
|
Beeldend
kunstenaar Irène Boisaubert (1954,
Boulogne-Billancourt) met de cassette van de door haar
geïllustreerde en door Keiko Suzuki gekalligrafeerde
tweetalige editie (Frans-Japans) van 'Le bateau ivre'
van Arthur Rimbaud. Dit project is mede te danken aan
haar talrijke reizen, vooral die door Azië. Behalve in
Frankrijk had zij solotentoonstellingen in o.a. Israel
en Finland. Tevens nam zij deel aan groepsexposities
in Denemarken, Duitsland, Japan en Nederland. Voor
meer informatie: www.ireneboisaubert.com |
|
Ook het werk van Louis Aragon en Elsa Triolet, die
een tumultueuze relatie onderhielden, wordt nog
steeds fervent onder de aandacht van het publiek
gebracht door fans, die hiertoe hun krachten
bundelden in de Société des Amis de Louis Aragon en
Elsa Triolet. Een citaat van Aragon: "Je crois
encore qu'on pense à partir de ce qu'on écrit et
pas le contraire." Voor meer informatie: www.aragon-triolet.populus.org.
Foto: Albert Hagenaars. |
|
De Marché werd tijdens de Troisième nuit op zondag
afgesloten met het programma Jazz'Poem. Éric Sarner,
Zéno Bianu en Jean-Luc Sebattice droegen, muzikaal
begeleid, teksten voor. Nummers van o.a. Chet Baker,
Billie Holiday, John Coltrane werden vertaald door
Myriam Bouk-Moun (zang), Mimi Lorenzini (gitaar) en
Steve Pots (saxofoon). |
|
Op donderdag 14 juni 2012 vond plaats
"L'inauguration du Poème pétroglyphe Le bateau ivre
d'Arthur Rimbaud". De 100 regels van dit klassieke
gedicht,dat de dichter op 17-jarige leeftijd
schreef, werden aangebracht op een lange blinde
gevel in de Rue Férou die op de Place Saint-Sulpice
uitkomt. Initiatiefnemer van dit project is Ben
Walenkamp van de Stichting Tegen-Beeld, die ook ruim
dertig gevels in de Leidse binnenstad van gedichten
voorzag. Bijgestaan door Hetty Leijdekkers deed hij
het voorbereidende werk, dat door de langzaam
draaiende administratieve molens van de Franse
hoofdstad maar liefst acht jaar in beslag nam. De
tekst werd in een maanden durende schildersessie op
de muur aangebracht door Jan Willem Bruins van
dezelfde stichting. |
|
Dit poème pétroglyphe werd financieel mogelijk
gemaakt door een bijdrage van 10.000 euro van de
Nederlandse ambassade en de verkoop van 200
certificaten à 100 euro aan voornamelijk Nederlandse
belangstellenden. De tekst op deze foto legt uit
waarom het gedicht ditmaal van rechts naar links
moet worden gelezen. |
| Op
een steenworp afstand van de poëziebeurs, namelijk op
het adres Rue Saint-Sulpice 28 is een eerbetoon te
vinden voor de getalenteerde |
|
Een fragment van een gedicht in de metro, vrij
vertaald: "De poëzie is zonder antwoord /
eindeloze oceaan / verdrinkt zij / in een schelp".
De tekst is van Anise Koltz, uit de bundel 'La
poésie c'est autre chose' (2008). |
|
Een ander citaat in de metro: "De poëzie: /
een in de bibliotheek begraven woord / een ander
dat weer opbloeit aan het eind / van de taal". Deze
woorden werden geschreven door Kamal Kheir-Beik en
gepubliceerd in zijn bundel 'Le temps de l'éclipse'. |