4 photos and 3 poems

In a small town in Peru. Photo: © Mona la Maître, August 1987.

 

The Nazca Lines. Here The Monkey. Photo: Albert Hagenaars.

 

   

NAZCA

Een taal van tekens in de woestijn
waar oeroud gruis is weg geschraapt,
graven vol gaven wachten op regen

en de leiders op de ware reden
om samen te komen, te gebieden
wie van hun volgelingen is verkoren

voor de allerhoogste eer.

Ook ik leg lijnen bloot, trek mijn
geometrie van woorden door tot
een offer waarmee ik jou bereik:

man die dier en dier dat vrouw moet zijn,
in een lid dat zich ontrolt, verheft
tot een staf van scharlakenrood stof,

en op jouw vruchtbaar verre tuin
neerslaat als geen straf.

Uit: 'Bloedkrans', 2012.



 

 

 

 

 

CUZCO

Geboren uit de zoon van de zon
en de dominante dochter van de maan,
kreeg de stad de vorm van een poema,

gereed voor de sprong.

Hoog tussen besneeuwde bergtoppen
weerstaat zij tijd en toerist. Ooit hart
van het Rijk der Vier Windstreken

verwerd zij tot hoofdstad van eigen trots.  

Wij passen niet in elkaar zoals deze blokken
van onregelmatige hoeken zonder mortel,
in de berg nooit voor elkaar bedoeld

maar schragend bestand tegen elke schok.

Wij zijn opbouw, koloniaal gekalkte muren
met vegen bloed en kreten van revolte
die vallen bij elke beving, waar de oude,

breed de klauwen van het beest, nagels uit,
zwijgend in de hoftaal blijven staan.

 

Uit: 'Bloedkrans', 2012.