Tijdens een optreden in Het Terras in april 2012. Foto: © André Moersteekers.

 

A HANDFUL OF EARTH

A handful of earth, bestowed with love
by the creator as a revelation.
Your name, but I did not believe

in myself and as yet spoke no Javanese

and hunted on, into the emptiness of other lands,
reflecting what a person keeps from himself.
The master, your grandfather, had foretold it:
 
shortly after I am gone he will return.
 
And so you waited, with Buddhistic patience
allowing me to circle round you ever closer,
a bird of prey, losing in beat of wing,
 
gaining in keenness of gaze.

Translation: John Irons

 

EEN HANDVOL AARDE

Een handvol aarde, door de schepper
als openbaring met liefde geschonken.
Jouw naam, maar ik geloofde niet

in mezelf en sprak nog geen woord Javaans  

en joeg verder, andere lokkende landen in,
spiegelend wat de mens zichzelf onthoudt.
De meester, jouw grootvader, had het voorzegd:

“Kort na mijn heengaan keert hij weerom.”

Jij bleef dus wachten, boeddhistisch duldend
dat ik steeds nauwere cirkels om je trok,
een roofvogel, verliezend aan vleugelslag,

winnend aan scherpte in blik.


Uit: 'Bloedkrans', 2012.