Musicus en tekstschrijver Arnold de Boer
(1974, Makkum) vroeg Siti
Wahyuningsih en Albert Hagenaars om een oorspronkelijk door hem in het
Fries geschreven gedicht in zowel het Indonesisch als het Javaans te
vertalen voor zijn album 'Witst noch dat d'r neat wie'.
Arnold
de Boer is actief met het over de hele wereld opererende soloproject
ZEA en ook in undergroundband The Ex, goed voor een mix van zeer
uiteenlopende genres als punk rock, free jazz en folk. Hij publiceerde
'Kowtow to an idiot' (2000), 'Today I forgot to complain' (2003),
'Insert parallel universe' (2006) en 'The beginner' (2010). In 2017
verscheen bovendien het Friese album 'Moran gean ik dea'. Al deze
albums zijn volledig door hem geschreven en, onder de naam ZEA,
gepubliceerd. Hij toerde door al meer dan veertig landen en
verzorgde ruim 2000 optredens, meestal in samenwerking met andere
musici, onder wie Oscar Jan Hoogland en King Avisoba.
Albert en Siti Hagenaars vertaalden samen het gedicht
'Boarne' in Bahasa Indonesia en Siti alleen in het Ngoko (één van de
Javaanse statustalen). De tekst verwijst naar het uitmoorden van de
bevolking van Banda in 1621 onder leiding van Jan Pieterszoon Coen in
naam van de VOC.
BOARNE
Sjoch, swij en
lśsterje
Wy traine it ferlijen
Skilje
moarn dyn garaazje
De bannen
moatte nij
Omearmje
ien kāld blok moarmer
Meitsje dy
winterklear
Hāld op mei
flokken, gūlen, razen
neat wolle
Beleavje
bittere kjeld
Ik sjoch dyn
eagen ferstienjen
dyn mūle lūkt wei
Dyn hege
learzens fan glźs
dyn sjaal rūkt nei klaai
Der lizze hjir bern te sliepen
dy kinne net sūnder heit
Fluch, kom śt dy
steech
Der komt in auto oan
Mar rin net
dwers troch de,
dwers troch de tunen
Brūk even dyn
ferstān
Toe klim net
boppe op dat
ferekte stānbyld
Der hingje
kamera's
Hy hat d'r
tūzenen, tūzenen
omlein
De Banda genoside wie dat
Eagen ferstienjen
dyn mūle lūkt wei
Dyn hege learzens
fan glźs
dyn sjaal rūkt nei klaai
Der lizze hjir bern te sliepen
dy kinne net
sūnder heit

Pagina 18.
SUMBER
Lihat, diam dan
dengar
Kami terlatih untuk segala kesulitan
Panggil
garasimu besok
Ban-banmu
perlu diganti
Memeluk
sebuah blok marmer yang sejuk
Persiapan
untuk musim dingin
Aku mendengar
kamu menggerutu, menangis, gaduh
tak mau sesuatu
Mencintai
kedinginan yang luar biasa
Aku melihat
matamu membatu,
mulutmu menjadi tak terkenal
Sepatu bot hujanmu dari kaca,
syalmu berbau
seperti lumpur
Anak-anak tertidur disini
yang tak bisa
tanpa ayahnya
Cepat, keluar dari gang itu
Ada sebuah
mobil datang
Tetapi jangan
berjalan lurus,
jangan berjalan di atas taman
Pikirkan
sejenak
Jangan menaiki
patung jahat itu
Ada
kamera-kamera.
Dia telah membunuh
ribuan korban, ribuan
Banda genosida
itu
Mata membatu,
mulutmu menjadi tak terkenal
Sepatu bot hujanmu dari kaca,
syalmu berbau seperti lumpur
Anak-anak tertidur disini
yang tak bisa tanpa ayahnya

Arnold de Boer. Foto: Jo Tromp. Pagina 44.
'Witst noch dat d'r neat wie' wordt in november 2021 uitgebracht, als
CD, als LP én als boek. De muziek wordt alleen in het Fries vertolkt.
De teksten verschijnen in meerdere talen maar alleen in het boek. Het
gaat, verspreid over de 15 tracks, om bijdragen in het Chinees, Deens,
Farefari, Gaeilge, Engels, Frans, Italiaans, Pools, Sranan Tongo en
Vietnamees. Tevens komen teksten aan bod van Jacques Brel,
Christiaan Hendrik Eersel, Hans Faverey, Benjamin E. Mays, Bert
Schierbeek. Art work en lay-out van het project waren in
handen van Monique Vogelsang.
BONUS Uiteindelijk
werd onderstaande Javaanse vertaling van 'Boarne' niet opgenomen.
SUMBER
Deleng , meneng lan ngrungokake
Kito dilatih
kanggo sak kabehe kangelan
Telpon
garasimu sesuk
Ban-banmu kudu
diganti
Ngrangkul
blok marmer sing anyep
Persiapan
kanggo mangsa adem
Aku ngrungokake
kowe gremengan, nangis
giduh ra pingin opo opo
Seneng hawa
adem sing ora bisa dipercoyo
Aku ndeleng
mripatmu rubah dadi watu
cangkemmu ora iso di kenali
Sepatu bot udanmu seko koco,
selendangmu
mambu lendhut
Bocah-bocah padha turu ing kene
sing ora bisa nindakake tanpa bapakne
Cepet, metu seko
gang iku
Ono mobil teka
Nanging ojo mlaku
maju ojo
mlaku sak nduwure taman
Pikiren sedela
Ojo munggah
pathung ala kuwi
Ono akeh
kamera kamera
Dheweke wis mateni
ewonan
korban ewonan
Banda pembantaian kuwi
Mripat dadi watu,
cangkemu ora iso di kenali
sepatu bot udanmu seko kaca
selendangmu mambu lendhut
Bocah bocah podho turu ing kene
sing ora iso nindhakake tanpa bapakne.
Vertaling: Siti Wahyuningsih

Pagina's 21 en 22.
Eind oktober 2021 verscheen 'Boarne' digitaal als single:
https://zea.hearnow.com/boarne
Klik op de links hieronder voor meer
informatie over Arnold de Boer:
VPRO - Interview met Arnold de Boer
Louder Than War - Interview met Arnold de Boer
Volkskrant - "Het moest in het Fries"
|