VIER VERTALINGEN VAN GEDICHTEN VAN AFRIZAL MALNA

Op deze site alleen ‘Het appartement van de identiteit’





HET APPARTEMENT VAN DE IDENTITEIT

Dank je wel Anne

Ik zou graag naar de wind willen kijken. Hem zien. Hem vast
willen houden. Ernaar staren. Elk fragment van mezelf willen
uitademen naar een ander zelf. De taal valt uiteen. Iemand kijkt
naar mij als met de ogen van een natie vanuit het raam
van zijn appartement, in de Eugene Suestraat, al voorbij
het verlaten dat voorbij zal gaan. Vier grote grijze wolkenformaties
drijven over. Zij vormen een kruispunt van wind in de hemel.
Witte wolkenpartijen daar nog boven. Zij bevatten de bibliotheken
Noord en Zuid. Ze komen uit alle windrichtingen. Hompen taal
breken de identiteit, woordenboeken raken in wanorde,
na Frankrijk, na Afrika. De avond valt
terwijl sirenes van een ambulance klinken. Wij leerden
in ons eentje toen we nog samen waren. De walm
van jouw lichaam maakt dat er taalkiemen groeien
uit het stof op het balkon van het appartement. Tabaksrook
haalt een dichter op die nu nog in zijn reiskoffer zit. Vogels,
betrouwbare kinderen van het seizoen, vertellen waakzaam
verhalen uit de kruidentuin. Linialen meten de dood,
en een werkloze steekt een betoog af in een wagon
terwijl de metro station Stalingrad voorbij rijdt.

Dat appartement bevat:
- Het oproer van schoenveters uit het gebied van het Kubisme
- Een dia van een trouwring op een tong
- De onvolkomen dans van Henri Matisse
- Bloemen die zichzelf ombrengen in Saint-Michel, in de Notre-Dame
- Een oude zwarte man die tegen zijn beide grote tassen praat op metrostation Duroc
- De teloorgang van het Post-Modernisme in de internationale geldstromen

Het alarm in het appartement trilt alle geluiden los van de muren,
bakolie verkoolt op het elektrisch fornuis. De rook wordt een wolk
van roet. Ik kan niet zien, niets vasthouden, niet meer staren,
een identiteit uit de koffer pakken die maar mee blijft schudden
zonder bankrekening. Een waaiend kruispunt maken voor de foto's
van de wonden van elke staat.

Vergeet mij. Vergeet mij nadat alle culturen stilgevallen zijn.



Tijdschrift Terras, no. 8, ‘Door de nacht’, juni 2015.
Zie voor de andere drie vertalingen: ISBN 978-90-5188-101-1